| jeudi 05 juillet 2007, a 14:36 |
| Ein lied |
Wer Gutes tut dem wird vergeben So seid recht gut auf allen Wegen Dann bekommt ihr bald Besuch Wir kommen mit dem Liederbuch
Wir sind für die Musik geboren Wir sind die Diener eurer Ohren Immer wenn ihr traurig seid Spielen wir für euch
Wenn ihr ohne Sünde lebt Einander brav das Händchen gebt Wenn ihr nicht zur Sonne schielt Wird für euch ein Lied gespielt
Wir sind die Diener eurer Ohren Wir sind für die Musik geboren Immer wenn ihr traurig seid Spielen wir für euch
Wenn ihr nicht schlafen könnt Sei euch ein Lied vergönnt Und der Himmel bricht Ein Lied fällt weich von Himmelslicht
Wir sind für die Musik geboren Wir sind die Diener eurer Ohren Immer wenn ihr traurig seid Spielen wir für euch |
|
| jeudi 05 juillet 2007, a 14:30 |
| feuer und wasser |
 Wenn sie brustschwimmt ist das schön Dann kann ich in ihr Zentrum sehn' Nicht dass die Brust das schöne wär Ich schwimm' ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt Feuer und Wasser kommt nicht zusammen Kann man nicht binden sind nicht verwandt In Funken versunken Steh' ich in Flammen Und bin im Wasser verbrannt Im Wasser verbrannt
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön Dann will ich sie von hinten sehn' Nicht dass die Brüste reizvoll wären Die Beine öffnen sich wie Scheren Dann leuchtet heiß aus dem Versteck Die Flamme aus dem Schenkeleck
Ja...
Sie schwimmt vorbei Bemerkt mich nicht Ich bin ihr Schatten Sie steht im Licht Da ist keine Hoffnung Und keine Zuversicht
Denn Feuer und Wasser Kommt nicht zusammen Kann man nicht binden Sind nicht verwandt In Funken versunken Steh ich im Flammen Und bin im Wasser verbrannt Im Wasser verbrannt So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Händen Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis Sie wird sich nicht an mir verschwenden Ich weiß...
Feuer und Wasser Kommt nicht zusammen Kann man nicht binden Sind nicht verwandt In Funken versunken Steh ich im Flammen Und bin im Wasser verbrannt Im Wasser verbrannt
|
|
| mardi 15 mai 2007, a 18:55 |
| Te quiero puta |
Hey amigos Adelante amigos
Vamos vamos mi amor Me gusta mucho tu sabor No no no no tu corazón Mucho mucho tu limón Dame de tu fruta Vamos, mi amor Te quiero puta ! Te quiero puta ! Hay que rico
Ay que rico-un, dos, tres Sì te deseo otra vez Pero no no no tu corazón Más más más de tu limón Querido Dame de tu fruta Dame de tu fruta Vamos mi amor Te quiero puta ! Te quiero puta ! Hay que rico
Entre tus piernas voy a llorar Feliz y triste voy a estar Feliz y triste voy a estar
Más más más, por favor Más más más, sí sí señor
Más más más, por favor Más más más, sí sí señor
No me tengas miedo No te voy a comer Más más más, por favor Más más más, sí sí señor
Sí sí señor
Te quiero puta! Te quiero puta! Dámelo,dámelo Te quiero puta ! |
|
| mardi 15 mai 2007, a 18:51 |
| Hilf mir |
Ich war ganz allein zu Haus Die Eltern waren beide aus Da sah ich plötzlich vor mir stehn ein Schächtelchen nett anzusehn "Ei," sprach ich, "wie schön und fein!" Das muss ein trefflich Spielzeug sein." Ich zünde mir ein Hölzchen an wie's oft die Mutter hat getan
Immer wenn ich einsam bin Zieht es mich zum Feuer hin Warum ist die Sonne rund Warum werd ich nicht gesund
Es greift nach mir Ich wehre mich nicht Springt mir mit Krallen ins Gesicht Es beißt sich fest, es schmerzt mich sehr Ich spring im Zimmer hin und her
O weh, die Flamme fasst das Kleid Die Jacke brennt, es leuchtet weit Es brennt die Hand, es brennt das Haar Ich brenn am ganzen Leib sogar
Immer wenn ich einsam bin Zieht es mich zum Feuer hin Warum ist die Sonne rund Warum werd ich nicht gesund
Hilf mir das Feuer liebt mich
Ich bin verbrannt mit Haut und Haar Verbrannt ist alles ganz und gar Aus der Asche ganz allein Steig ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich - Hilf mir ! |
|
| mardi 15 mai 2007, a 18:45 |
| Zerstören |
 Ja, Ja, Ja ...
Meine Sachen will ich pflegen Den Rest in Schutt und Asche legen Zerreissen Zerschmeißen Zerdrücken Zerpflücken Ich gehe am Gartenzaun entlang Wieder spüre ich diesen Drang
Ich muss zerstören Ja, Ja, Ja.. (Doch es darf nicht mir gehören) Ich muss zerstören Ja, Ja, Ja.. (Doch es darf nicht mir gehören) Nein
Ich nehme eure Siebensachen werde sie zunichte machen Zersägen Zerlegen Nicht fragen Zerschlagen Und jetzt die Königsdisziplin Ein Köpfchen von der Puppe ziehen Verletzen Zerfetzen Zersetzen
Zerstören Ja, Ja, Ja.. (Doch es darf nicht mir gehören) Ich muss zerstören Ja, Ja, Ja.. (Doch es darf nicht mir gehören) Nein
Ich würde gern etwas zerstören Doch es darf mir nicht gehören Ich will ein guter Junge sein Doch das Verlangen holt mich ein
Ich muss zerstören Ja, Ja, Ja.. (Doch es darf nicht mir gehören) Ich muss zerstören Ja, Ja, Ja.. (Doch es darf nicht mir gehören) Nein
Zerreissen Zerschmeißen Zerdrücken Zerpflücken Zerhauen Und klauen Nicht fragen Zeschlagen Zerfetzen Zersetzen Zerbrennen dann rennen Zersägen Zerlegen Zerbrechen Sich rächen Ja.. Ja.. Ja..
Er traf ein Mädchen, das war blind
Geteiltes Leid und gleich gesinnt Sah einen Stern vom Himmel gehen Und wünschte sich sie könnte sehen Sie hat die Augen aufgemacht Verließ ihn noch zur selben Nacht |
|
| mardi 15 mai 2007, a 18:41 |
| Stirb nicht vor mir // Don't die before I do |
Die Nacht öffnet ihren Schoß Das Kind heißt Einsamkeit Es ist kalt und regungslos Ich weine leise in die Zeit Ich weiß nicht wie du heißt Doch ich weiß daß es dich gibt Ich weiß daß irgendwann Irgendwer mich liebt
He comes to me every night No words are left to say With his hands around my neck I close my eyes and pass away
I don't know who he is In my dreams he does exist His passion is a kiss And I cannot resist
Ich warte hier Don't die before I do Ich warte hier Stirb nicht vor mir
I don't know who you are I know that you exist Stirb nicht Sometimes love seems so far Ich warte hier Your love I can't dismiss
Ich warte hier
Alle Häuser sind verschneit Und in den Fenstern Kerzenlicht Dort liegen sie zu zweit Und ich Ich warte nur auf dich
Ich warte hier Don't die before I do Ich warte hier Stirb nicht vor mir
I don't know who you are I know that you exist Stirb nicht Sometimes love seems so far Ich warte hier Your love I can't dismiss
Stirb nicht vor mir |
|
| jeudi 26 avril 2007, a 19:02 |
| Wo bist du? |
Wo bist du ?
Ich liebe dich Ich liebe dich nicht Ich liebe dich nicht mehr Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr Oder weniger als du Als du mich geliebt hast Als du mich noch geliebt hast
Die schönen Mädchen sind nicht schön Die warmen Hände sind so kalt Alle Uhren bleiben stehn' Lachen ist nicht mehr gesund und bald...
Such ich dich hinter dem Licht Wo bist du? Wo bist du? So allein will ich nicht sein Wo bist du? Wo bist du?
Die schönen Mädchen sind nicht schön Die warmen Hände sind so kalt Alle Uhren bleiben stehn' Lachen ist nicht mehr gesund und bald...
Ich suche dich hinter dem Licht Wo bist du? Wo bist du? So allein will ich nicht sein Wo bist du? Wo bist du? Ich such dich unter jedem Stein Wo bist du? Wo bist du? Ich schlaf' mit einem Messer ein Wo bist du? Wo bist du? |
|
| jeudi 26 avril 2007, a 18:56 |
| Spring |
 Auf einer Brücke ziemlich hoch Hält ein Mann die Arme auf Da steht er nun und zögert noch Die Menschen strömen gleich zu auf
Auch ich lass mir das nicht entgehen Das will ich aus der Nähe sehen Ich stelle mich in die erste Reihe und schreie ... Der Mann will von der Brücke steigen Die Menschen fangen an zu hassen Sie bilden einen dichten Reigen Und wollen ihn nicht nach unten lassen So steigt er noch mal nach oben und der Mob fängt an zu toben Sie wollen seine Innereien und schreien
Spring Erlöse mich Spring Enttäusch mich nicht Spring für mich Spring ins Licht, spring
Jetzt fängt der Mann zu weinen an (Heimlich schiebt sich eine Wolke) Fragt sich - was hab ich getan (vor die Sonne, es wird kalt) Ich wollte nur zur Aussicht gehen (die Menschen laufen aus den Reihen) und in den Abendhimmel sehen Und sie schreien Spring Sie schreien Spring Erlöse mich Spring Entäusch mich nicht Spring für mich Spring ins Licht, spring
Heimlich schiebt sich eine Wolke Vor die Sonne, es wird kalt Doch tausend Sonnen brennen nur für dich
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke Trete ihm von hinten in den Rücken Erlöse ihn von diesem Schmach und schrei ihm nach Spring Erlöse dich Spring Enttäusch mich nicht Spring für mich Enttäusch mich nicht |
|
| jeudi 26 avril 2007, a 18:52 |
| Rosenrot |
 Sah ein Mädchen ein Röslein stehn' Blühte dort in lichten Höhn' So sprach sie Ihren Liebsten an Ob er es ihr steigen kann
Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben Wenn man klares Wasser will Rosenrot! Oh Rosenrot! Tiefe Wasser sind nicht still
Der Jüngling steigt den Berg mit Qualen Die Aussicht ist ihm sehr egal Hat das Röslein nur im Sinn Bringt es seiner Liebsten hin
Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt Sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben Wenn man klares Wasser will Rosenrot! Oh Rosenrot! Tiefe Wasser sind nicht still
An seinen Stiefeln bricht ein Stein Will nicht mehr am Felsen sein Und ein Schrei tut jedem kund Beide fallen in den Grund
Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben Wenn man klares Wasser will Rosenrot! Oh Rosenrot! Tiefe Wasser sind nicht still |
|
| jeudi 26 avril 2007, a 18:41 |
| Mann gegen mann |
 Das Schicksal hat mich angelacht Und mir ein Geschenk gemacht Warf mich auf einen warmen Stern Der Haut so nah, dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand Mein Verlangen ist bemannt
Wo das süße Wasser stirbt Weil es sich im Salz verdirbt Trag ich den kleinen Prinz im Sinn Ein König ohne Königin Wenn sich an mir ein Weib verirrt Dann ist die helle Welt verwirrt
Ich bin die Ecke aller Räume Ich bin der Schatten aller Bäume In meiner Kette fehlt kein Glied* Wenn die Lust mich von hinten zieht Mein Geschlecht schimpft mich Verräter Ich bin der Alptraum aller Väter
Mann gegen Mann Meine Haut gehört den Herren Mann gegen Mann Gleich und gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann Doch friert mein Herz an manchen Tagen Mann gegen Mann Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah (Schwuler)
Mann gegen Mann Meine Haut gehört den Herren Mann gegen Mann Gleich und gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann Ich bin der Diener zweier Herren Mann gegen Mann
Schwulah (Schwuler)
Mich interessiert kein Gleichgewicht Mir scheint die Sonne ins Gesicht Doch friert mein Herz an manchen Tagen Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah ! Mann gegen Mann Schwulah ! Mann gegen Mann Schwulah ! Mann gegen Mann |
|
| vendredi 08 décembre 2006, a 20:10 |
| BENZIN |
Ich brauche Zeit, kein Heroin, Kein Alkohol, kein Nikotin Keine Hilfe, kein Koffein Nur Dynamit und Terpentin Ich brauche Öl für Gasolin Explosiv wie Kerosin Mit viel Oktan und frei von Blei Einen Kraftstoff wie Benziiiiiin!
Benziiiiiin! Benziiiiiin! Benziiiiiin!
Brauch keinen Freund, kein Kokain Brauch weder Arzt noch Medizin Keine Frau, nur Vaselin(e) Etwas Nitroglyzerin Brauche Geld für Gasolin Explosiv wie Kerosin Mit viel Oktan, frei von Blei Einen Kraftstoff, wie Benziiiiin!
Benziiiiiin! Benziiiiiin! Benziiiiiin!
Es fließt durch meine Venen Es schläft in meinen Tränen Es läuft mir aus den Ohren, Herz und Nieren sind Motoren
Ja !
Benzin!
Willst du dich von etwas trennen, Dann musst du es verbrennen, Willst du es nie wiedersehen, Lass es schwimmen in Benzin
Benziiiiiin! Benziiiiiin! Benziiiiiin!
ich brauch Benzin gib mir Benzin ich trink Benzin
|
|
| vendredi 08 décembre 2006, a 20:02 |
| Rosenrot l'album |
Le dernier album en date du groupe:
La dernière bombe du groupe comporte 11 titres tous ausi bon les uns que les autres,en voici les titres:
01 Benzin
02 Mann gegen Mann
03 Rosenrot
04 Spring
05 Wo bist du
06 Stirb nicht vor mir
07 Zerstören
08 Hilf mir
09 Te quiero puta
10 Feuer & Wasser
11 Ein Lied |
|
| mardi 15 août 2006, a 10:47 |
| Amour |
Die Liebe ist ein wildes Tier Sie atmet dich sie sucht nach dir Nistet auf gebrochenen Herzen Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen Saugt sich fest an deinen Lippen Gräbt sich Gänge durch die Rippen Läßt sich fallen weich wie Schnee Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh
Amour Amour Alle wollen nur Dich zähmen Amour Amour Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier Sie beißt und kratzt und tritt nach mir Hält mich mit tausend Armen fest Zerrt mich in ihr Liebesnest Frißt mich auf mit Haut und Haaren Und würgt mich wieder aus nach Tagen und Jahren Läßt sich fallen weich wie Schnee Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh
Die Liebe ist ein wildes Tier In die Falle gehst du ihr In die Augen starrt sie dir Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Bitte bitte gib mir Gift |
|
| mardi 15 août 2006, a 10:37 |
| Ohne dich (ma chanson culte) |
Ich werde in die Tannen gehn, Dahin wo ich sie zuletzt gesehn Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald er steht so schwarz und leer
Weh mir oh weh Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich Ohne dich zähl ich die Stunden Ohne dich Mit dir stehen die Sekunden Lohnen nicht
Auf den Ästen in den Gräben Ist es nun still und ohne Leben Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir oh weh Und die Vögel singen nicht mehr
Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir oh weh Und die Vögel singen nicht mehr |
|
| mardi 15 août 2006, a 10:33 |
| Stein um Stein |
Ich habe Pläne, große Pläne Ich baue dir ein Haus Jeder Stein ist eine Träne Und du ziehst nie wieder aus
Ja, ich baue ein Häuschen dir Hat keine Fenster keine Tür Innen wird es dunkel sein Dringt überhaupt kein Licht hinein
Ja ich schaffe dir ein Heim Und du sollst Teil des Ganzen sein
Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein
Ohne Kleider, ohne Schuh Siehst du mir bei der Arbeit zu Mit den Füssen im Zement Verschönerst du das Fundament Draußen wird ein Garten sein Und niemand hört dich schreien
Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein
Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern Draußen fängt es an zu dämmern Alle Nägel stehen stramm Wenn ich sie in dein Leibholz * Ramm
Stein
Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein mauer ich dich ein [ ... ] Und keiner hört dich schreien |
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:45 |
| Morgenstern |
 Sie ist häßlich daß es graut Wenn sie in den Himmel schaut Dann fürchtet sich das Licht Scheint ihr von unten ins Gesicht So muss sie sich am Tag verstecken Will das Licht doch nicht erschrecken Lebt im Schatten bis der Schein vergeht Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht Mal mir Schönheit auf die Wangen
Morgenstern ach scheine Auf das Antlitz mein Wirf ein warmes Licht Auf mein Ungesicht Sag mir ich bin nicht alleine Häßlich, du bist häßlich
Ich bin allein zur Nacht gegangen Die späten Vögel nicht mehr sangen Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so Rief ich in den gestirnten Himmel
Morgenstern ach scheine Auf die Liebste meine Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine
Morgenstern ach scheine Auf die Seele meine Wirf ein warmes Licht Auf ein Herz das bricht Sag ihr daß ich weine Denn du, du bist häßlich Du bist einfach häßlich Der Mensch ist doch ein Augentier Schöne Dinge wünsch ich mir Doch du, du bist nicht schön, nein
Morgenstern ach scheine Morgenstern ach scheine
Morgenstern ach scheine Auf die Liebste meine Wirf ein warmes Licht Auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine
Und der Stern will scheinen Auf die Liebste meine Wärmt die Brust Mir bebt, wo das Leben schlägt Mit dem Herzen sehen Sie ist wunderschön
Traduction:
Elle est si laide que ça en est effroyable Quand elle regarde vers le ciel, Alors, la lumière a peur. Elle éclaire son visage par le bas. Ainsi, elle doit se cacher durant le jour : Elle ne veut pas effrayer la lumière. Elle vit dans l'ombre jusqu'à ce que la lueur s'estompe. Elle voit une étoile briller entre chien et loup et supplie : Peins-moi de la beauté sur les joues
Etoile du matin, Ah ! brille Sur mon visage ! Jette une chaude lumière Sur mon visage épouvantable. Dis-moi que je ne suis pas seule. Laide, tu es laide !
Je suis parti seul dans la nuit Les oiseaux ne chantaient plus. J'ai vu des enfants du soleil dans la foule. Et alors j'ai crié vers le ciel étoilé :
Etoile du matin, ah ! brille Sur le visage de ma chérie ! Envoie une chaude lumière sur son visage épouvantable. Dis-lui qu'elle n'est pas seule.
Etoile du matin, ah ! brille Sur mon âme ! Envoie une chaude lumière Sur un coeur qui se brise. Dis-lui que je pleure Car tu, tu es laide, Tu es tout simplement laide. L'être humain est tout de même une créature visuelle. Je désire de belles choses pour moi. Mais toi, tu n'es pas belle, non.
Etoile du matin, ah! brille ! Etoile du matin, ah ! brille!
Etoile du matin, ah ! brille Sur le visage de ma chérie Envoie une chaude lumière sur son absence de visage. Dis-lui qu'elle n'est pas seule.
Et l'étoile veut bien briller Sur ma chérie. Elle réchauffe ma poitrine qui tremble, Là où bat la vie. Voir avec le coeur. Elle est merveilleusement belle.
|
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:41 |
| Moskau |
(juste la traduction)
C'est une chanson au sujet de la plus belle ville au monde. Moscou !
Cette ville est une putain, Elle a des taches rouges sur le front Ses dents sont en or Elle est grasse et pourtant si douce Sa bouche descend dans ma vallée Quand je la paye, Elle se déshabille, mais que pour l'argent Cette ville qui me tient en haleine
Moscou Un, deux, trois ! Moscou Regarde ! Les *pionniers se rendent là-bas Chantent des chansons de Lénine
Elle est vieille et quand même belle Je ne peux pas lui résister Je ne peux pas résister Elle poudre sa vieille peau S'est fait refaire les seins Elle s'est fait refaire Elle m'excite, je souffre le martyr Elle danse pour moi, je dois payer Je dois payer Elle couche avec moi mais que pour l'argent Elle est pourtant la plus belle ville du monde
Un, deux, trois! Moscou Un, deux, trois ! Moscou Regarde ! Les *pionniers se rendent là-bas Chantent des chansons de Lénine
Je vois quelque chose, que tu ne vois pas, (quand tu fermes les yeux) Quand tu dors profondément la nuit Je vois quelque chose, que tu ne vois pas, (quand tu t'agenouilles devant moi) Quand tu es couché près de moi Je vois quelque chose que tu ne vois pas (quand tu me frôles avec ta bouche) Quand tu me parles Je vois quelque chose, que tu ne verras jamais,
Un, deux, trois ! Moscou Un, deux, trois ! Moscou Regarde! Les pionniers se rendent là-bas Chantent des chansons de Lénine
|
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:34 |
| Amerika |
 We're all living in Amerika Amerika ist wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika
We're all living in Amerika Amerika ist wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika
Wenn getanzt wird will ich führen Auch wenn ihr euch alleine dreht Lasst euch ein wenig kontrollieren Ich zeige euch wie es richtig geht
Wir bilden einen lieben Reigen Die Freiheit spielt auf allen Geigen Musik kommt aus dem weißen Haus Und vor Paris steht Mickey Maus
We're all living in Amerika Amerika ist wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika
Ich kenne Schritte die sehr nützen Und werde euch vor Fehltritt schützen Und wer nicht tanzen will am Schluß Weiß noch nicht dass er tanzen muß
Wir bilden einen lieben Reigen Ich werde euch die Richtung zeigen Nach Afrika kommt Santa Claus Und vor Paris steht Micky Maus
We're all living in Amerika Amerika ist wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika
We're all living in Amerika Coca Cola, Wonderbra We're all living in Amerika Amerika, Amerika
This is not a love song This is not a love song I don't sing my mother tongue No,This is not a love song
We're all living in Amerika Amerika ist wunderbar We're all living in Amerika Amerika, Amerika
We're all living in Amerika Coca Cola ,sometimes war We're all living in Amerika Amerika, Amerika |
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:30 |
| Los |
 Wir waren namenlos Und ohne Lieder Recht wortlos Waren wir nie wieder
Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Man hört uns doch
Nach einem Windstoß Ging ein Sturm los Einfach beispiellos Es wurde Zeit
Los
Sie waren sprachlos So sehr schockiert Und sehr ratlos Was war passiert
Etwas fassungslos Und garantiert Verständnislos Das wird zensiert
Sie sagten grundlos Schade um die Noten So schamlos Das gehört verboten
Es ist geistlos Was sie da probieren So geschmacklos Wie sie musizieren
Es ist hoffnungslos Sinnlos Hilflos Sie sind gottlos *
Wir waren namenlos Wir haben einen Namen Waren wortlos Die Worte kamen
Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Das hört man doch
Wir sind nicht fehlerlos Nur etwas haltlos Ihr werdet lautlos Uns nie los
Wir waren namenlos Und ohne Lieder Recht wortlos Waren wir nie wieder
Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Man hört uns doch
Nach einem Windstoß Ging ein Sturm los Einfach beispiellos Wurde zeitlos
Wir waren los Wir waren los
Traduction:
Nous étions sans nom Et sans chansons Tout à fait sans mot Nous ne le serions plus jamais
Encore un peu sans tambour Nous le sommes toujours En revanche pas sans trompette On nous entend bien tout de même
Après une bourrasque Une tempête s'est levée Simplement sans précédent Il était temps
C'est parti !
Ils étaient sans voix Tellement choqués Et vraiment perplexes Que s'était-il passé ?
Un peu décontenancés Et sans aucun doute Sans comprendre Ce sera censuré
Ils disaient, sans raison Dommage pour les notes Tellement sans pudeur Ça sera interdit
C'est inepte
Ce qu'ils essaient là Tellement de mauvais goût La façon dont ils jouent de la musique
C'est sans espoir Sans aucun sens Il n'y a rien à faire Ils sont sans Dieu
Nous étions sans nom Nous avons un nom Nous étions sans mot Les mots sont venus
Un peu sans tambour Nous le sommes toujours En revanche, pas sans trompette On nous entend bien tout de même
Nous ne sommes pas sans défauts Seulement un peu instable Vous ne vous débarrasserez jamais De nous sans bruit
Nous étions sans nom Et sans chansons Tout à fait sans mot Nous n'étions plus désormais
Un peu sans tambour Nous le sommes toujours En revanche pas sans trompette On nous entend bien tout de même
Après une bourrasque Une tempête s'est levée Simplement sans précédent A l'écart des modes
C'était parti pour nous ! C'était parti pour nous ! |
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:21 |
| Keine lust |
 Ich hab' keine Lust Ich hab' keine Lust Ich hab' keine Lust Ich hab' keine Lust
Ich habe keine Lust mich nicht zu haßen Hab keine Lust mich anzufaßen Ich hätte Lust zu onanieren Hab' keine Lust es zu probieren Ich hätte Lust mich auszuziehen Hab' keine Lust mich nackt zu sehen
Ich hätte Lust mit grossen Tieren Hab' keine Lust es zu riskieren Hab' keine Lust vom Schnee zu gehn Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich hab' keine Lust Ich hab' keine Lust Ich hab' keine Lust Nein ich hab keine Lust
Ich hab' keine Lust etwas zu kauen Denn ich hab' keine Lust es zu verdauen Hab' keine Lust mich zu wiegen Hab' keine Lust im Fett zu liegen
Ich hätte Lust mit grossen Tieren Hab' keine Lust es zu riskieren Hab' keine Lust vom Schnee zu gehn Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich bleibe einfach liegen Und wieder zähle ich die Fliegen Lustlos fasse ich mich an Und merke bald ich bin schon lange kalt
So kalt, mir ist kalt... So kalt, mir ist kalt...
Mir ist kalt So kalt Mir ist kalt So kalt Mir ist kalt
Ich hab' keine Lust |
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:18 |
| Dalaï lama |
 Ein Flugzeug liegt im Abendwind An Bord ist auch ein Mann mit Kind Sie sitzen sicher, sitzen warm und gehen so dem Schlaf ins Garn
In drei Stunden sind sie da Zum Wiegenfest der Mama Die Sicht ist gut, der Himmel klar
Weiter, weiter ins Verderben Wir müssen leben bis wir sterben Der Mensch gehört nicht in die Luft So der Herr im Himmel ruft Seine Söhne auf dem Wind Bringt mir dieses Menschenkind
Das Kind hat noch die Zeit verloren Da springt ein Widerhall zu Ohren Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht Und der Wolkentreiber lacht Schüttelt wach die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben Wir müssen leben bis wir sterben Und das Kind zum Vater spricht hörst du denn den Donner nicht? Das ist der König aller Winde Der will mich zu seinem Kinde
Aus den Wolken tropft ein Chor kriecht sich in das kleine Ohr Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir
Der Sturm umarmt die Flugmaschine Der Druck fällt schnell in der Kabine Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht In Panik schreit die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben Wir müssen leben bis wir sterben Und zum Herrgott fleht das Kind Himmel nimm zurück den Wind Bring uns unversährt zu Erden
Aus den Wolken tropft ein Chor kriecht sich in das kleine Ohr Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir
Der Vater hält das Kind jetzt fest hat es sehr an sich gepresst merkt nicht dessen Atemnot Doch die Angst kennt kein Erbarmen so der Vater mit den Armen drückt die Seele aus dem Kind diese setzt sich auf den Wind und singt Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir
Traduction:
Un avion dans le vent du soir A bord un homme et son enfant Ils sont en sécurité, assis au chaud Et dans leur sommeil, ils vont tomber dans le piège
Dans trois heures, ils seront arrivés Pour l'anniversaire de la mère La vue est bonne, le ciel est clair
Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte Nous devons vivre jusqu'à en mourir La place de l'Homme n'est pas dans les airs Alors, le Seigneur dans les cieux appelle Ses fils dans le vent Pourqu'ils lui apportent cet enfant d'humain
L'enfant a aussi perdu la notion du temps Quand soudain un écho parvient aux oreilles La nuit amène un grondement sourd Et le chasseur de nuages se met à rire Ses secousses réveillent les passagers
Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte Nous devons vivre jusqu'à en mourir Et l'enfant dit à son père N'entends-tu pas le tonnerre C'est le roi de tous les vents Il me veut pour enfant
Les nuages déversent un choeur Qui se glisse dans la petite oreille Viens, reste ici, nous te voulons du bien Viens, reste ici, nous sommes tes frères
La tempête étreint l'appareil La pression baisse rapidement dans la cabine Un grondement sourd dans la nuit Les passagers, pris de panique,se mettent à crier
Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte Nous devons vivre jusqu'à en mourir L'enfant supplie le le Seigneur O Ciel, reprends le vent Et ramène-nous sains et saufs sur la terre
Les nuages déversent un choeur Qui se glisse dans la petite oreille (bis) Viens, reste ici,nous te voulons du bien Viens, reste ici,nous sommes tes frères
Maintenant, le père retient l'enfant Et le presse tout contre lui Il ne remarque pas que l'enfant suffoque
Mais la peur ne connaît aucune pitié Et le père avec ses bras fait sortir l'âme du corps de l'enfant Celle-ci enfourche le vent et se met à chanter
Viens, reste ici,nous te voulons du bien Viens, reste ici,nous sommes tes frères
|
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:15 |
| Mein teil |
 Suche gut gebauten Achtzehn- bis Dreißigjährigen zum Schlachten - Der Metzgermeister
Heute treff ich einen Herrn Der hat mich zum Fressen gern Weiche Teile und auch harte stehen auf der Speisekarte
Denn du bist, was du isst und ihr wisst was es ist Es ist mein Teil - nein Mein Teil -; nein Denn das ist mein Teil - nein Mein Teil - nein
Die stumpfe Klinge – gut und recht Ich blute stark und mir ist schlecht Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen ich esse weiter unter Krämpfen
Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert und so liebevoll auf Porzellan serviert Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein Ja da lass ich mir Zeit Etwas Kultur muss sein
Denn du bist, was du isst und ihr wisst was es ist Es ist mein Teil - nein Mein Teil - nein Denn das ist mein Teil - nein Yes it's mein Teil - nein
Ein Schrei wird zum Himmel fahren schneidet sich durch Engelscharen Vom Wolkendach fällt Federfleisch auf meine Kindheit mit Gekreisch
Denn du bist, was du isst und ihr wisst was es ist Es ist mein Teil - nein Mein Teil - nein |
|
| mardi 20 juin 2006, a 19:08 |
| Reise,Reise |
Auch auf den Wellen wird gefochten Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten Der eine sticht die Lanz' im Heer Der andere wirft sie in das Meer
Ahoi
Reise, reise, Seemann reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann
Reise, reise, Seemann reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Bluten leise in das Meer
Die Lanze muss im Fleisch ertrinken Fisch und Mann zur Tiefe sinken Wo die schwarze Seele wohnt Ist kein Licht am Horizont
Ahoi
Reise, reise, Seemann reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann
Reise, reise, Seemann reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Bluten leise in das Meer
Reise, reise, Seemann reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Herzen steckt ein Speer Bluten sich am Ufer leer
|
|
| lundi 22 mai 2006, a 19:08 |
| 5 ème album: Reise Reise |
Sorti le 27/09/2004
Pistes sur le cd:
01 Reise, Reise
02 Mein Teil
03 Dalai Lama
04 Keine Lust
05 Los
06 Amerika
07 Moskau
08 Morgenstern
09 Stein um Stein
10 Ohne Dich
11 Amour |
|
| lundi 22 mai 2006, a 19:03 |
| Halleluja |
Piste cachée sur la version Japonaise de Mutter Piste inclue sur le cd n°2 de l'édition limitée (USA)
Er ist fromm und sehr sensibel An seiner Wand ein Bild des Herrn Er wischt die Flecken von der Bibel Das Abendmahl verteilt er gern
Er liebt die Knaben aus dem Chor Sie halten ihre Seelen rein Doch Sorge macht ihm der Tenor So muss er ihm am nächsten sein Auf seinem Nachttisch still und stumm Ein Bild des Herrn Er dreht es langsam um
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt Halleluja Faltet er die Hände zum Gebet Halleluja Er ist ohne Weib geblieben Halleluja So muss er seinen Nächsten lieben Halleluja
Der Junge Mann darf bei ihm bleiben Die Sünde nistet überm Bein So hilft er gern sie auszutreiben Bei Musik und Kerzenschein
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt Halleluja Faltet er die Hände zum Gebet Halleluja Er ist ohne Weib geblieben Halleluja So muss er seinen Nächsten lieben Halleluja
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt Halleluja Nimmt er den Jungen ins Gebet Halleluja Er ist der wahre Christ Halleluja Und weiß, was Nächstenliebe ist Halleluja
Dreh dich langsam um Dreh dich um
Cette magnifique chanson a pour thème la pédophilie de certains hommes d'Église |
|
| lundi 22 mai 2006, a 18:56 |
| Nebel |
Sie stehen eng umschlungen ein Fleischgemisch so reich an Tagen wo das Meer das Land berührt will sie ihm die Wahrheit sagen
Doch ihre Worte frisst der Wind wo das Meer zu Ende ist hält sie zitternd seine Hand und hat ihn auf die Stirn geküsst
Sie trägt den Abend in der Brust und weiß dass sie verleben muss sie legt den Kopf in seinen Schoss und bittet einen letzten Kuss
und dann hat er sie geküsst wo das Meer zu Ende ist ihre Lippen schwach und blass und seine Augen werden nass
Der letzte Kuss ist so lang her der letzte Kuss er erinnert sich nicht mehr |
|
| lundi 22 mai 2006, a 18:54 |
| Adios |
Er legt die Nadel auf die Ader und bittet die Musik herein zwischen Hals und Unterarm die Melodie fährt leise ins Gebein
Er hat die Augen zugemacht in seinem Blut tobt eine Schlacht ein Heer marschiert durch seinen Darm die Eingeweide werden langsam warm
Nichts ist für dich nichts war für dich nichts bleibt für dich für immer
Er nimmt die Nadel von der Ader die Melodie fährt aus der Haut Geigen brennen mit Gekreisch Harfen schneiden sich ins Fleisch er hat die Augen aufgemacht doch er ist nicht aufgewacht
Nichts ist für dich nichts war für dich nichts bleibt für dich für immer
Une chanson qui donne bien des frissons quand on la comprend. |
|
| lundi 22 mai 2006, a 18:53 |
| Rein Raus |
Ich bin der Reiter du bist das Ross ich steige auf wir reiten los du stöhnst ich sag dir vor ein Elefant im Nadelöhr
Rein Raus
Ich bin der Reiter du bist das Ross ich hab den Schlüssel du hast das Schloss die Tür geht auf ich trete ein das Leben kann so prachtvoll sein
Rein Raus
Tiefer tiefer sag es sag es laut tiefer tiefer ich fühl mich wohl in deiner Haut und tausend Elefanten brechen aus
Der Ritt war kurz es tut mir leid ich steige ab hab keine Zeit muss jetzt zu den anderen Pferden wollen auch geritten werden
Rein Raus |
|
| lundi 22 mai 2006, a 18:51 |
| zwitter |
 Ich hab ihr einen Kuss gestohlen sie wollte sich ihn wiederholen ich hab sie nicht mehr losgelassen verschmolzen so zu einer Masse so ist es mir nur allzurecht ich bin ein schönes Zweigeschlecht zwei Seelen unter meiner Brust zwei Geschlechter eine Lust Ich gehe anders durch den Tag ich bin der schönste Mensch von allen ich sehe wunderbare Dinge die sind mir vorher gar nicht aufgefallen
ich kann mich jeden Tag beglücken ich kann mir selber Rosen schicken da ist kein Zweiter und kein Dritter eins und eins das ist gleich
Zwitter
Ich bin so verliebt ich bin in mich verliebt eins für mich ein für dich gibt es nicht für mich ein und eins das bin ich
ich bin alleine doch nicht allein ich kann mit mir zusammen sein ich küsse früh mein Spiegelbild und schlafe abends mit mir ein wenn die anderen Mädchen suchten konnt ich mich schon selbst befruchten so bin ich dann auch nicht verzagt wenn einer zu mir "Fick Dich" sagt
Zwitter
Ich bin so verliebt ich bin in mich verliebt eins für mich eins für dich gibt es nicht für mich ein und eins das bin ich |
|
| lundi 22 mai 2006, a 18:46 |
| Spieluhr |
 Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein wollte ganz alleine sein das kleine Herz stand still für Stunden so hat man es für tot befunden es wird verscharrt in nassem Sand mit einer Spieluhr in der Hand
Der erste Schnee das Grab bedeckt hat ganz sanft das Kind geweckt in einer kalten Winternacht ist das kleine Herz erwacht
Als der Frost ins Kind geflogen hat es die Spieluhr aufgezogen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind
Hoppe Hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab Hoppe Hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind
Der kalte Mond in voller Pracht hört die Schreie in der Nacht und kein Engel steigt herab nur der Regen weint am Grab
Zwischen harten Eichendielen wird es mit der Spieluhr spielen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind
Hoppe Hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab Hoppe Hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind
Am Totensonntag hörten sie aus Gottes Acker diese Melodie da haben sie es ausgebettet das kleine Herz im Kind gerettet
Hoppe Hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und auf der Erde singt das Kind Hoppe Hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab
Traduction:
Un petit être fait semblant de mourir Il voulait être tout à fait seul Le petit coeur ne battait plus depuis des heures Aussi on l'a donné pour mort Il sera enterré dans un sable humide Avec une boîte à musique dans les mains
Les premières neiges couvrant sa tombe Ont tout doucement réveillé l'enfant Par une froide nuit d'hiver Le petit coeur s'est réveillé
Comme le gel a saisi l'enfant Il a remonté la boîte à musique Une mélodie dans le vent Et sous terre chante l'enfant
Hue hue cavalier Et aucun ange ne descend Mon cœur ne bat plus désormais Seule la pluie pleure sur sa tombe Hue hue cavalier Une mélodie dans le vent Mon cœur ne bat plus désormais Et sous terre, chante l'enfant
La lune froide en pleine splendeur Entend les cris dans la nuit Et aucun ange ne descend Seule, la pluie pleure sur sa tombe
Entre les dures planches de chêne Il jouera avec la boîte à musique Une mélodie dans le vent Et sous terre, chante l'enfant
Hue hue cavalier Et aucun ange ne descend Mon cœur ne bat plus désormais Seule la pluie pleure sur sa tombe Hue hue cavalier Une mélodie dans le vent Mon cœur ne bat plus désormais Et sous terre, chante l'enfant
Le dimanche des morts, ils entendirent Venant du champ de Dieu cette mélodie Alors, ils l'ont déterré Et ont sauvé le petit coeur de l'enfant
Hue hue cavalier Une mélodie dans le vent Mon cœur ne bat plus désormais Et sous terre chante l'enfant Hue hue cavalier Et aucun ange ne descend Mon cœur ne bat plus désormais Seule la pluie pleure sur sa tombe |
|
| lundi 22 mai 2006, a 18:42 |
| Mutter (une chanson culte) |
Die Tränen greiser Kinderschar ich zieh sie auf ein Weißes Haar werf in die Luft die nasse Kette und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte
Keine Sonne die mir scheint keine Brust hat Milch geweint in meiner Kehle steckt ein Schlauch hab keinen Nabel auf dem Bauch
Mutter
Ich durfte keine Nippel lecken und keine Falte zum Verstecken niemand gab mir einen Namen gezeugt in Hast und ohne Samen
Der Mutter die mich nie geboren hab ich heute Nacht geschworen ich werd ihr eine Krankheit schenken und sie danach im Fluss versenken
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich daran sterben muss auch wenn ich verbluten muss
Mutter gib mir Kraft |
|
|