X
Identifiant Mot de passe
  Admin Blog Accueil Blog Créér un blog Mail Actualités ToutApprendre Soutien Scolaire Shopping Mag des Voyages Keygle Recherche Web
OK
Viens rêver en musique,fais toi plaisir,que du bon son!!!
jeudi 05 juillet 2007, a 14:36
Ein lied

Wer Gutes tut dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
Wir kommen mit dem Liederbuch

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

Wenn ihr ohne Sünde lebt
Einander brav das Händchen gebt
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt
Wird für euch ein Lied gespielt

Wir sind die Diener eurer Ohren
Wir sind für die Musik geboren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

Wenn ihr nicht schlafen könnt
Sei euch ein Lied vergönnt
Und der Himmel bricht
Ein Lied fällt weich von Himmelslicht

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

jeudi 05 juillet 2007, a 14:30
feuer und wasser

Wenn sie brustschwimmt ist das schön
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn'
Nicht dass die Brust das schöne wär
Ich schwimm' ihr einfach hinterher


Funkenstaub fließt aus der Mitte
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden
sind nicht verwandt
In Funken versunken
Steh' ich in Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt

Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
Dann will ich sie von hinten sehn'
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
Die Flamme aus dem Schenkeleck




Ja...

Sie schwimmt vorbei
Bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten
Sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung
Und keine Zuversicht

Denn Feuer und Wasser
Kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden
Sind nicht verwandt
In Funken versunken
Steh ich im Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden

Ich halt sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
Sie wird sich nicht an mir verschwenden
Ich weiß...


Feuer und Wasser
Kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden
Sind nicht verwandt
In Funken versunken
Steh ich im Flammen
Und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt

mardi 15 mai 2007, a 18:55
Te quiero puta

Hey amigos
Adelante amigos

Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos, mi amor
Te quiero puta !
Te quiero puta !
Hay que rico

Ay que rico-un, dos, tres
Sì te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor
Te quiero puta !
Te quiero puta !
Hay que rico

Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar

Más más más, por favor
Más más más, sí sí señor

Más más más, por favor
Más más más, sí sí señor

No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más, por favor
Más más más, sí sí señor

Sí sí señor

Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo,dámelo
Te quiero puta !  

mardi 15 mai 2007, a 18:51
Hilf mir

Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehn
ein Schächtelchen nett anzusehn
"Ei," sprach ich, "wie schön und fein!"
Das muss ein trefflich Spielzeug sein."
Ich zünde mir ein Hölzchen an
wie's oft die Mutter hat getan

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Es greift nach mir
Ich wehre mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest, es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her

O weh, die Flamme fasst das Kleid
Die Jacke brennt, es leuchtet weit
Es brennt die Hand, es brennt das Haar
Ich brenn am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Hilf mir
das Feuer liebt mich

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein

Das Feuer liebt mich - Hilf mir ! 

mardi 15 mai 2007, a 18:45
Zerstören

Ja, Ja, Ja ...

Meine Sachen will ich pflegen
Den Rest in Schutt und Asche legen
Zerreissen
Zerschmeißen
Zerdrücken
Zerpflücken
Ich gehe am Gartenzaun entlang
Wieder spüre ich diesen Drang

Ich muss zerstören
Ja, Ja, Ja..
(Doch es darf nicht mir gehören)
Ich muss zerstören
Ja, Ja, Ja..
(Doch es darf nicht mir gehören)
Nein

Ich nehme eure Siebensachen
werde sie zunichte machen
Zersägen
Zerlegen
Nicht fragen
Zerschlagen
Und jetzt die Königsdisziplin
Ein Köpfchen von der Puppe ziehen
Verletzen
Zerfetzen
Zersetzen

Zerstören
Ja, Ja, Ja..
(Doch es darf nicht mir gehören)
Ich muss zerstören
Ja, Ja, Ja..
(Doch es darf nicht mir gehören)
Nein

Ich würde gern etwas zerstören
Doch es darf mir nicht gehören
Ich will ein guter Junge sein
Doch das Verlangen holt mich ein

Ich muss zerstören
Ja, Ja, Ja..
(Doch es darf nicht mir gehören)
Ich muss zerstören
Ja, Ja, Ja..
(Doch es darf nicht mir gehören)
Nein

Zerreissen
Zerschmeißen
Zerdrücken
Zerpflücken
Zerhauen
Und klauen
Nicht fragen
Zeschlagen
Zerfetzen
Zersetzen
Zerbrennen dann rennen
Zersägen
Zerlegen
Zerbrechen
Sich rächen
Ja.. Ja.. Ja..

Er traf ein Mädchen, das war blind

Geteiltes Leid und gleich gesinnt
Sah einen Stern vom Himmel gehen
Und wünschte sich sie könnte sehen
Sie hat die Augen aufgemacht
Verließ ihn noch zur selben Nacht 

mardi 15 mai 2007, a 18:41
Stirb nicht vor mir // Don't die before I do

Die Nacht öffnet ihren Schoß
Das Kind heißt Einsamkeit
Es ist kalt und regungslos
Ich weine leise in die Zeit
Ich weiß nicht wie du heißt
Doch ich weiß daß es dich gibt
Ich weiß daß irgendwann
Irgendwer mich liebt

He comes to me every night
No words are left to say
With his hands around my neck
I close my eyes and pass away

I don't know who he is
In my dreams he does exist
His passion is a kiss
And I cannot resist

Ich warte hier
Don't die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir

I don't know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss

Ich warte hier

Alle Häuser sind verschneit
Und in den Fenstern Kerzenlicht
Dort liegen sie zu zweit
Und ich
Ich warte nur auf dich

Ich warte hier
Don't die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir

I don't know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss

Stirb nicht vor mir  

jeudi 26 avril 2007, a 19:02
Wo bist du?

Wo bist du ?

Ich liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr

Ich liebe dich nicht mehr
Oder weniger als du
Als du mich geliebt hast
Als du mich noch geliebt hast


Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehn'
Lachen ist nicht mehr gesund und bald...

Such ich dich hinter dem Licht
Wo bist du? Wo bist du?
So allein will ich nicht sein
Wo bist du? Wo bist du?

Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehn'
Lachen ist nicht mehr gesund und bald...

Ich suche dich hinter dem Licht
Wo bist du? Wo bist du?
So allein will ich nicht sein
Wo bist du? Wo bist du?
Ich such dich unter jedem Stein
Wo bist du? Wo bist du?
Ich schlaf' mit einem Messer ein
Wo bist du? Wo bist du?

jeudi 26 avril 2007, a 18:56
Spring

Auf einer Brücke ziemlich hoch
Hält ein Mann die Arme auf
Da steht er nun und zögert noch
Die Menschen strömen gleich zu auf

Auch ich lass mir das nicht entgehen
Das will ich aus der Nähe sehen
Ich stelle mich in die erste Reihe und schreie ...
Der Mann will von der Brücke steigen
Die Menschen fangen an zu hassen
Sie bilden einen dichten Reigen
Und wollen ihn nicht nach unten lassen
So steigt er noch mal nach oben
und der Mob fängt an zu toben
Sie wollen seine Innereien und schreien

Spring
Erlöse mich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Spring ins Licht, spring

Jetzt fängt der Mann zu weinen an
(Heimlich schiebt sich eine Wolke)
Fragt sich - was hab ich getan
(vor die Sonne, es wird kalt)
Ich wollte nur zur Aussicht gehen
(die Menschen laufen aus den Reihen)
und in den Abendhimmel sehen
Und sie schreien
Spring
Sie schreien
Spring
Erlöse mich
Spring
Entäusch mich nicht
Spring für mich
Spring ins Licht, spring

Heimlich schiebt sich eine Wolke
Vor die Sonne, es wird kalt
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich

Ich schleich mich heimlich auf die Brücke
Trete ihm von hinten in den Rücken
Erlöse ihn von diesem Schmach und schrei ihm nach
Spring
Erlöse dich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Enttäusch mich nicht

jeudi 26 avril 2007, a 18:52
Rosenrot

Sah ein Mädchen ein Röslein stehn'
Blühte dort in lichten Höhn'
So sprach sie Ihren Liebsten an
Ob er es ihr steigen kann


Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot! Oh Rosenrot!
Tiefe Wasser sind nicht still

Der Jüngling steigt den Berg mit Qualen
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Röslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin



Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt Sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot! Oh Rosenrot!
Tiefe Wasser sind nicht still

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund
Beide fallen in den Grund



Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot! Oh Rosenrot!
Tiefe Wasser sind nicht still

jeudi 26 avril 2007, a 18:41
Mann gegen mann

Das Schicksal hat mich angelacht
Und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah, dem Auge fern

Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
Weil es sich im Salz verdirbt
Trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
Dann ist die helle Welt verwirrt


Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied*
Wenn die Lust mich von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter


Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah (Schwuler)

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann

Schwulah (Schwuler)

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah !
Mann gegen Mann
Schwulah !
Mann gegen Mann
Schwulah !
Mann gegen Mann

vendredi 08 décembre 2006, a 20:10
BENZIN

  Ich brauche Zeit, kein Heroin,
Kein Alkohol, kein Nikotin
Keine Hilfe, kein Koffein
Nur Dynamit und Terpentin
Ich brauche Öl für Gasolin
Explosiv wie Kerosin
Mit viel Oktan und frei von Blei
Einen Kraftstoff wie Benziiiiiin!

Benziiiiiin!
Benziiiiiin!
Benziiiiiin!

Brauch keinen Freund, kein Kokain
Brauch weder Arzt noch Medizin
Keine Frau, nur Vaselin(e)
Etwas Nitroglyzerin
Brauche Geld für Gasolin
Explosiv wie Kerosin
Mit viel Oktan, frei von Blei
Einen Kraftstoff, wie Benziiiiin!

Benziiiiiin!
Benziiiiiin!
Benziiiiiin!

Es fließt durch meine Venen
Es schläft in meinen Tränen
Es läuft mir aus den Ohren,
Herz und Nieren sind Motoren

Ja !

Benzin!

Willst du dich von etwas trennen,
Dann musst du es verbrennen,
Willst du es nie wiedersehen,
Lass es schwimmen in Benzin

Benziiiiiin!
Benziiiiiin!
Benziiiiiin!

ich brauch Benzin
gib mir Benzin
ich trink Benzin

vendredi 08 décembre 2006, a 20:02
Rosenrot l'album

Le dernier album en date du groupe:

La dernière bombe du groupe comporte 11 titres tous ausi bon les uns que les autres,en voici les titres:

 

01   Benzin

02   Mann gegen Mann

03   Rosenrot

04   Spring

05   Wo bist du

06   Stirb nicht vor mir

07   Zerstören

08   Hilf mir

09   Te quiero puta

10   Feuer & Wasser

11   Ein Lied

mardi 15 août 2006, a 10:47
Amour

Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenen Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Gräbt sich Gänge durch die Rippen
Läßt sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh

Amour Amour
Alle wollen nur
Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende
Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beißt und kratzt und tritt nach mir
Hält mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest
Frißt mich auf mit Haut und Haaren
Und würgt mich wieder aus nach Tagen und Jahren
Läßt sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh

Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Bitte bitte gib mir Gift 

mardi 15 août 2006, a 10:37
Ohne dich (ma chanson culte)

Ich werde in die Tannen gehn,
Dahin wo ich sie zuletzt gesehn
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald er steht so schwarz und leer

Weh mir oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden
Ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht

Auf den Ästen in den Gräben
Ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr 
 

mardi 15 août 2006, a 10:33
Stein um Stein

Ich habe Pläne, große Pläne
Ich baue dir ein Haus
Jeder Stein ist eine Träne
Und du ziehst nie wieder aus

Ja, ich baue ein Häuschen dir
Hat keine Fenster keine Tür
Innen wird es dunkel sein
Dringt überhaupt kein Licht hinein

Ja ich schaffe dir ein Heim
Und du sollst Teil des Ganzen sein

Stein um Stein
mauer ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein

Ohne Kleider, ohne Schuh
Siehst du mir bei der Arbeit zu
Mit den Füssen im Zement
Verschönerst du das Fundament
Draußen wird ein Garten sein
Und niemand hört dich schreien

Stein um Stein
mauer ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein

Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern
Draußen fängt es an zu dämmern
Alle Nägel stehen stramm
Wenn ich sie in dein Leibholz * Ramm

Stein

Stein um Stein
mauer ich dich ein
Stein um Stein
mauer ich dich ein
[ ... ]
Und keiner hört dich schreien 

mardi 20 juin 2006, a 19:45
Morgenstern

Sie ist häßlich daß es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten ins Gesicht
So muss sie sich am Tag verstecken
Will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht
Mal mir Schönheit auf die Wangen

Morgenstern ach scheine
Auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine
Häßlich, du bist häßlich

Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so
Rief ich in den gestirnten Himmel

Morgenstern ach scheine
Auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Morgenstern ach scheine
Auf die Seele meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ein Herz das bricht
Sag ihr daß ich weine
Denn du, du bist häßlich
Du bist einfach häßlich
Der Mensch ist doch ein Augentier
Schöne Dinge wünsch ich mir
Doch du, du bist nicht schön, nein

Morgenstern ach scheine
Morgenstern ach scheine

Morgenstern ach scheine
Auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Und der Stern will scheinen
Auf die Liebste meine
Wärmt die Brust
Mir bebt, wo das Leben schlägt
Mit dem Herzen sehen
Sie ist wunderschön 

 

Traduction:

Elle est si laide que ça en est effroyable
Quand elle regarde vers le ciel,
Alors, la lumière a peur.
Elle éclaire son visage par le bas.
Ainsi, elle doit se cacher durant le jour :
Elle ne veut pas effrayer la lumière.
Elle vit dans l'ombre jusqu'à ce que la lueur s'estompe.
Elle voit une étoile briller entre chien et loup et supplie :
Peins-moi de la beauté sur les joues

Etoile du matin, Ah ! brille
Sur mon visage !
Jette une chaude lumière
Sur mon visage épouvantable.
Dis-moi que je ne suis pas seule.
Laide, tu es laide !

Je suis parti seul dans la nuit
Les oiseaux ne chantaient plus.
J'ai vu des enfants du soleil dans la foule.
Et alors j'ai crié vers le ciel étoilé :

Etoile du matin, ah ! brille
Sur le visage de ma chérie !
Envoie une chaude lumière sur son visage épouvantable.
Dis-lui qu'elle n'est pas seule.

Etoile du matin, ah ! brille
Sur mon âme !
Envoie une chaude lumière
Sur un coeur qui se brise.
Dis-lui que je pleure
Car tu, tu es laide,
Tu es tout simplement laide.
L'être humain est tout de même une créature visuelle.
Je désire de belles choses pour moi.
Mais toi, tu n'es pas belle, non.

Etoile du matin, ah! brille !
Etoile du matin, ah ! brille!

Etoile du matin, ah ! brille
Sur le visage de ma chérie
Envoie une chaude lumière sur son absence de visage.
Dis-lui qu'elle n'est pas seule.

Et l'étoile veut bien briller
Sur ma chérie.
Elle réchauffe ma poitrine qui tremble,
Là où bat la vie.
Voir avec le coeur.
Elle est merveilleusement belle.

mardi 20 juin 2006, a 19:41
Moskau

(juste la traduction)

C'est une chanson au sujet
de la plus belle ville au monde. Moscou !

Cette ville est une putain,
Elle a des taches rouges sur le front
Ses dents sont en or
Elle est grasse et pourtant si douce
Sa bouche descend dans ma vallée
Quand je la paye,
Elle se déshabille, mais que pour l'argent
Cette ville qui me tient en haleine

Moscou
Un, deux, trois !
Moscou
Regarde !
Les *pionniers se rendent là-bas
Chantent des chansons de Lénine

Elle est vieille et quand même belle
Je ne peux pas lui résister
Je ne peux pas résister
Elle poudre sa vieille peau
S'est fait refaire les seins
Elle s'est fait refaire
Elle m'excite, je souffre le martyr
Elle danse pour moi, je dois payer
Je dois payer
Elle couche avec moi mais que pour l'argent
Elle est pourtant la plus belle ville du monde

Un, deux, trois!
Moscou
Un, deux, trois !
Moscou
Regarde !
Les *pionniers se rendent là-bas
Chantent des chansons de Lénine

Je vois quelque chose, que tu ne vois pas,
(quand tu fermes les yeux)
Quand tu dors profondément la nuit
Je vois quelque chose, que tu ne vois pas,
(quand tu t'agenouilles devant moi)
Quand tu es couché près de moi
Je vois quelque chose que tu ne vois pas
(quand tu me frôles avec ta bouche)
Quand tu me parles
Je vois quelque chose, que tu ne verras jamais,


Un, deux, trois !
Moscou
Un, deux, trois !
Moscou
Regarde!
Les pionniers se rendent là-bas
Chantent des chansons de Lénine

mardi 20 juin 2006, a 19:34
Amerika

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

Wenn getanzt wird will ich führen
Auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie es richtig geht

Wir bilden einen lieben Reigen
Die Freiheit spielt auf allen Geigen
Musik kommt aus dem weißen Haus
Und vor Paris steht Mickey Maus

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

Ich kenne Schritte die sehr nützen
Und werde euch vor Fehltritt schützen
Und wer nicht tanzen will am Schluß
Weiß noch nicht dass er tanzen muß

Wir bilden einen lieben Reigen
Ich werde euch die Richtung zeigen
Nach Afrika kommt Santa Claus
Und vor Paris steht Micky Maus

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

We're all living in Amerika
Coca Cola, Wonderbra
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

This is not a love song
This is not a love song
I don't sing my mother tongue
No,This is not a love song

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

We're all living in Amerika
Coca Cola ,sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika 
 

mardi 20 juin 2006, a 19:30
Los

  Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos
Waren wir nie wieder

Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Man hört uns doch

Nach einem Windstoß
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
Es wurde Zeit

Los

Sie waren sprachlos
So sehr schockiert
Und sehr ratlos
Was war passiert

Etwas fassungslos
Und garantiert
Verständnislos
Das wird zensiert

Sie sagten grundlos
Schade um die Noten
So schamlos
Das gehört verboten

Es ist geistlos
Was sie da probieren
So geschmacklos
Wie sie musizieren

Es ist hoffnungslos
Sinnlos
Hilflos
Sie sind gottlos *

Wir waren namenlos
Wir haben einen Namen
Waren wortlos
Die Worte kamen

Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Das hört man doch

Wir sind nicht fehlerlos
Nur etwas haltlos
Ihr werdet lautlos
Uns nie los

Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos
Waren wir nie wieder

Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Man hört uns doch

Nach einem Windstoß
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
Wurde zeitlos

Wir waren los
Wir waren los

 

Traduction:

Nous étions sans nom
Et sans chansons
Tout à fait sans mot
Nous ne le serions plus jamais

Encore un peu sans tambour
Nous le sommes toujours
En revanche pas sans trompette
On nous entend bien tout de même

Après une bourrasque
Une tempête s'est levée
Simplement sans précédent
Il était temps

C'est parti !

Ils étaient sans voix
Tellement choqués
Et vraiment perplexes
Que s'était-il passé ?

Un peu décontenancés
Et sans aucun doute
Sans comprendre
Ce sera censuré

Ils disaient, sans raison
Dommage pour les notes
Tellement sans pudeur
Ça sera interdit

C'est inepte

Ce qu'ils essaient là
Tellement de mauvais goût
La façon dont ils jouent de la musique

C'est sans espoir
Sans aucun sens
Il n'y a rien à faire
Ils sont sans Dieu

Nous étions sans nom
Nous avons un nom
Nous étions sans mot
Les mots sont venus

Un peu sans tambour
Nous le sommes toujours
En revanche, pas sans trompette
On nous entend bien tout de même

Nous ne sommes pas sans défauts
Seulement un peu instable
Vous ne vous débarrasserez jamais
De nous sans bruit

Nous étions sans nom
Et sans chansons
Tout à fait sans mot
Nous n'étions plus désormais

Un peu sans tambour
Nous le sommes toujours
En revanche pas sans trompette
On nous entend bien tout de même

Après une bourrasque
Une tempête s'est levée
Simplement sans précédent
A l'écart des modes

C'était parti pour nous !
C'était parti pour nous !

mardi 20 juin 2006, a 19:21
Keine lust

Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust

Ich habe keine Lust mich nicht zu haßen
Hab keine Lust mich anzufaßen
Ich hätte Lust zu onanieren
Hab' keine Lust es zu probieren
Ich hätte Lust mich auszuziehen
Hab' keine Lust mich nackt zu sehen

Ich hätte Lust mit grossen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehn
Hab' keine Lust zu erfrieren

Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Nein ich hab keine Lust

Ich hab' keine Lust etwas zu kauen
Denn ich hab' keine Lust es zu verdauen
Hab' keine Lust mich zu wiegen
Hab' keine Lust im Fett zu liegen

Ich hätte Lust mit grossen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehn
Hab' keine Lust zu erfrieren

Ich bleibe einfach liegen
Und wieder zähle ich die Fliegen
Lustlos fasse ich mich an
Und merke bald ich bin schon lange kalt

So kalt, mir ist kalt...
So kalt, mir ist kalt...

Mir ist kalt
So kalt
Mir ist kalt
So kalt
Mir ist kalt

Ich hab' keine Lust 

mardi 20 juin 2006, a 19:18
Dalaï lama

  Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher, sitzen warm
und gehen so dem Schlaf ins Garn

In drei Stunden sind sie da
Zum Wiegenfest der Mama
Die Sicht ist gut, der Himmel klar

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
Seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind

Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
hörst du denn den Donner nicht?
Das ist der König aller Winde
Der will mich zu seinem Kinde

Aus den Wolken tropft ein Chor
kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht


Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversährt zu Erden

Aus den Wolken tropft ein Chor
kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Der Vater hält das Kind jetzt fest
hat es sehr an sich gepresst
merkt nicht dessen Atemnot
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
so der Vater mit den Armen
drückt die Seele aus dem Kind
diese setzt sich auf den Wind
und singt
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir
Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

 

Traduction:

Un avion dans le vent du soir
A bord un homme et son enfant
Ils sont en sécurité, assis au chaud
Et dans leur sommeil, ils vont tomber dans le piège

Dans trois heures, ils seront arrivés
Pour l'anniversaire de la mère
La vue est bonne, le ciel est clair

Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte
Nous devons vivre jusqu'à en mourir
La place de l'Homme n'est pas dans les airs
Alors, le Seigneur dans les cieux appelle
Ses fils dans le vent
Pourqu'ils lui apportent cet enfant d'humain

L'enfant a aussi perdu la notion du temps
Quand soudain un écho parvient aux oreilles
La nuit amène un grondement sourd
Et le chasseur de nuages se met à rire
Ses secousses réveillent les passagers


Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte
Nous devons vivre jusqu'à en mourir
Et l'enfant dit à son père
N'entends-tu pas le tonnerre
C'est le roi de tous les vents
Il me veut pour enfant

Les nuages déversent un choeur
Qui se glisse dans la petite oreille
Viens, reste ici, nous te voulons du bien
Viens, reste ici, nous sommes tes frères

La tempête étreint l'appareil
La pression baisse rapidement dans la cabine
Un grondement sourd dans la nuit
Les passagers, pris de panique,se mettent à crier

Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte
Nous devons vivre jusqu'à en mourir
L'enfant supplie le le Seigneur
O Ciel, reprends le vent
Et ramène-nous sains et saufs sur la terre

Les nuages déversent un choeur
Qui se glisse dans la petite oreille (bis)
Viens, reste ici,nous te voulons du bien
Viens, reste ici,nous sommes tes frères

Maintenant, le père retient l'enfant
Et le presse tout contre lui
Il ne remarque pas que l'enfant suffoque

Mais la peur ne connaît aucune pitié
Et le père avec ses bras
fait sortir l'âme du corps de l'enfant
Celle-ci enfourche le vent et se met à chanter

Viens, reste ici,nous te voulons du bien
Viens, reste ici,nous sommes tes frères

mardi 20 juin 2006, a 19:15
Mein teil

 Suche gut gebauten Achtzehn- bis Dreißigjährigen zum Schlachten - Der Metzgermeister

Heute treff ich einen Herrn
Der hat mich zum Fressen gern
Weiche Teile und auch harte
stehen auf der Speisekarte

Denn du bist, was du isst
und ihr wisst was es ist
Es ist mein Teil - nein
Mein Teil -; nein
Denn das ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein

Die stumpfe Klinge – gut und recht
Ich blute stark und mir ist schlecht
Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen
ich esse weiter unter Krämpfen

Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert
und so liebevoll auf Porzellan serviert
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein
Ja da lass ich mir Zeit Etwas Kultur muss sein

Denn du bist, was du isst
und ihr wisst was es ist
Es ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein
Denn das ist mein Teil - nein
Yes it's mein Teil - nein

Ein Schrei wird zum Himmel fahren
schneidet sich durch Engelscharen
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
auf meine Kindheit mit Gekreisch

Denn du bist, was du isst
und ihr wisst was es ist
Es ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein

mardi 20 juin 2006, a 19:08
Reise,Reise

  Auch auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz' im Heer
Der andere wirft sie in das Meer

Ahoi

Reise, reise,
Seemann reise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann

Reise, reise,
Seemann reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Bluten leise in das Meer

Die Lanze muss im Fleisch ertrinken
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Wo die schwarze Seele wohnt
Ist kein Licht am Horizont

Ahoi

Reise, reise,
Seemann reise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann

Reise, reise,
Seemann reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Bluten leise in das Meer

Reise, reise,
Seemann reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein Speer
Bluten sich am Ufer leer

lundi 22 mai 2006, a 19:08
5 ème album: Reise Reise

Sorti le 27/09/2004

 

Pistes sur le cd:

01 Reise, Reise

02 Mein Teil

03 Dalai Lama

04 Keine Lust

05 Los

06 Amerika

07 Moskau

08 Morgenstern

09 Stein um Stein

10 Ohne Dich

11 Amour

lundi 22 mai 2006, a 19:03
Halleluja

Piste cachée sur la version Japonaise de Mutter
Piste inclue sur le cd n°2 de l'édition limitée (USA)

 
Er ist fromm und sehr sensibel
An seiner Wand ein Bild des Herrn
Er wischt die Flecken von der Bibel
Das Abendmahl verteilt er gern

Er liebt die Knaben aus dem Chor
Sie halten ihre Seelen rein
Doch Sorge macht ihm der Tenor
So muss er ihm am nächsten sein
Auf seinem Nachttisch still und stumm
Ein Bild des Herrn
Er dreht es langsam um

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt
Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet
Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben
Halleluja
So muss er seinen Nächsten lieben
Halleluja

Der Junge Mann darf bei ihm bleiben
Die Sünde nistet überm Bein
So hilft er gern sie auszutreiben
Bei Musik und Kerzenschein

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt
Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet
Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben
Halleluja
So muss er seinen Nächsten lieben
Halleluja

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt
Halleluja
Nimmt er den Jungen ins Gebet
Halleluja
Er ist der wahre Christ
Halleluja
Und weiß, was Nächstenliebe ist
Halleluja

Dreh dich langsam um
Dreh dich um

 

Cette magnifique chanson a pour thème la pédophilie de certains hommes d'Église 

lundi 22 mai 2006, a 18:56
Nebel

Sie stehen eng umschlungen
ein Fleischgemisch so reich an Tagen
wo das Meer das Land berührt
will sie ihm die Wahrheit sagen

Doch ihre Worte frisst der Wind
wo das Meer zu Ende ist
hält sie zitternd seine Hand
und hat ihn auf die Stirn geküsst

Sie trägt den Abend in der Brust
und weiß dass sie verleben muss
sie legt den Kopf in seinen Schoss
und bittet einen letzten Kuss

und dann hat er sie geküsst
wo das Meer zu Ende ist
ihre Lippen schwach und blass
und seine Augen werden nass

Der letzte Kuss ist so lang her
der letzte Kuss
er erinnert sich nicht mehr 

lundi 22 mai 2006, a 18:54
Adios

Er legt die Nadel auf die Ader
und bittet die Musik herein
zwischen Hals und Unterarm
die Melodie fährt leise ins Gebein

Er hat die Augen zugemacht
in seinem Blut tobt eine Schlacht
ein Heer marschiert durch seinen Darm
die Eingeweide werden langsam warm

Nichts ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immer

Er nimmt die Nadel von der Ader
die Melodie fährt aus der Haut
Geigen brennen mit Gekreisch
Harfen schneiden sich ins Fleisch
er hat die Augen aufgemacht
doch er ist nicht aufgewacht

Nichts ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immer

 

Une chanson qui donne bien des frissons quand on la comprend.

lundi 22 mai 2006, a 18:53
Rein Raus

Ich bin der Reiter
du bist das Ross
ich steige auf
wir reiten los
du stöhnst ich sag dir vor
ein Elefant im Nadelöhr

Rein Raus

Ich bin der Reiter
du bist das Ross
ich hab den Schlüssel
du hast das Schloss
die Tür geht auf ich trete ein
das Leben kann so prachtvoll sein

Rein Raus

Tiefer tiefer
sag es sag es laut
tiefer tiefer
ich fühl mich wohl in deiner Haut
und tausend Elefanten brechen aus

Der Ritt war kurz
es tut mir leid
ich steige ab hab keine Zeit
muss jetzt zu den anderen Pferden
wollen auch geritten werden

Rein Raus 

lundi 22 mai 2006, a 18:51
zwitter

Ich hab ihr einen Kuss gestohlen
sie wollte sich ihn wiederholen
ich hab sie nicht mehr losgelassen
verschmolzen so zu einer Masse
so ist es mir nur allzurecht
ich bin ein schönes Zweigeschlecht
zwei Seelen unter meiner Brust
zwei Geschlechter eine Lust
Ich gehe anders durch den Tag
ich bin der schönste Mensch von allen
ich sehe wunderbare Dinge
die sind mir vorher gar nicht aufgefallen

ich kann mich jeden Tag beglücken
ich kann mir selber Rosen schicken
da ist kein Zweiter und kein Dritter
eins und eins das ist gleich

Zwitter

Ich bin so verliebt
ich bin in mich verliebt
eins für mich ein für dich
gibt es nicht für mich
ein und eins das bin ich

ich bin alleine doch nicht allein
ich kann mit mir zusammen sein
ich küsse früh mein Spiegelbild
und schlafe abends mit mir ein
wenn die anderen Mädchen suchten
konnt ich mich schon selbst befruchten
so bin ich dann auch nicht verzagt
wenn einer zu mir "Fick Dich" sagt

Zwitter

Ich bin so verliebt
ich bin in mich verliebt
eins für mich eins für dich
gibt es nicht für mich
ein und eins das bin ich 

lundi 22 mai 2006, a 18:46
Spieluhr

  Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
wollte ganz alleine sein
das kleine Herz stand still für Stunden
so hat man es für tot befunden
es wird verscharrt in nassem Sand
mit einer Spieluhr in der Hand

Der erste Schnee das Grab bedeckt
hat ganz sanft das Kind geweckt
in einer kalten Winternacht
ist das kleine Herz erwacht

Als der Frost ins Kind geflogen
hat es die Spieluhr aufgezogen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe Hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Hoppe Hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Der kalte Mond in voller Pracht
hört die Schreie in der Nacht
und kein Engel steigt herab
nur der Regen weint am Grab

Zwischen harten Eichendielen
wird es mit der Spieluhr spielen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe Hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Hoppe Hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Am Totensonntag hörten sie
aus Gottes Acker diese Melodie
da haben sie es ausgebettet
das kleine Herz im Kind gerettet

Hoppe Hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und auf der Erde singt das Kind
Hoppe Hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab

 

Traduction:

Un petit être fait semblant de mourir
Il voulait être tout à fait seul
Le petit coeur ne battait plus depuis des heures
Aussi on l'a donné pour mort
Il sera enterré dans un sable humide
Avec une boîte à musique dans les mains

Les premières neiges couvrant sa tombe
Ont tout doucement réveillé l'enfant
Par une froide nuit d'hiver
Le petit coeur s'est réveillé

Comme le gel a saisi l'enfant
Il a remonté la boîte à musique
Une mélodie dans le vent
Et sous terre chante l'enfant

Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus désormais
Et sous terre, chante l'enfant

La lune froide en pleine splendeur
Entend les cris dans la nuit
Et aucun ange ne descend
Seule, la pluie pleure sur sa tombe

Entre les dures planches de chêne
Il jouera avec la boîte à musique
Une mélodie dans le vent
Et sous terre, chante l'enfant

Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus désormais
Et sous terre, chante l'enfant

Le dimanche des morts, ils entendirent
Venant du champ de Dieu cette mélodie
Alors, ils l'ont déterré
Et ont sauvé le petit coeur de l'enfant

Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus désormais
Et sous terre chante l'enfant
Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe

lundi 22 mai 2006, a 18:42
Mutter (une chanson culte)

Die Tränen greiser Kinderschar
ich zieh sie auf ein Weißes Haar
werf in die Luft die nasse Kette
und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte

Keine Sonne die mir scheint
keine Brust hat Milch geweint
in meiner Kehle steckt ein Schlauch
hab keinen Nabel auf dem Bauch

Mutter

Ich durfte keine Nippel lecken
und keine Falte zum Verstecken
niemand gab mir einen Namen
gezeugt in Hast und ohne Samen

Der Mutter die mich nie geboren
hab ich heute Nacht geschworen
ich werd ihr eine Krankheit schenken
und sie danach im Fluss versenken

Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich daran sterben muss
auch wenn ich verbluten muss

Mutter gib mir Kraft